‘Charmezanger’

De Standaard/ Het Nieuwsblad: “Charmezanger Johnny White overleden”.

Het overlijden van deze voor mij bijzonder fijne man raakt me dusdanig dat ik extra gevoelig ben aan dat ene woord. ‘Charmezanger’. Zo pejoratief.

Waarom zie ik dat woord zo vaak verschijnen? En waar komt dat woord toch vandaan? Op het Net vind ik één officieuze uitleg terug: ‘charmezanger, zanger van smartlappen’. Aha! ‘Smartlap’ heeft niet bepaald een positieve connotatie. Volgens Wiki is die benaming neerbuigend bedoeld. Indien een smartlap slaat op een levenslied (waarin al dan niet “een larmoyante geschiedenis” wordt verteld), dan kan je zowat alle moderne songs als smartap catalogeren.

Bijgevolg is zowat iedereen een charmezanger en gaat het woord z’n doel voorbij. Je kan als journalist zum Beispiel het woord evengoed in deze titels gebruiken:

De Morgen: “Charmezanger Milow speelt uitverkochte thuismatch in Leuven”

Belga: “Le chanteur de charme Ozark Henry pieds nus chez le roi Philippe”

HipHop DX: “Scoop DeVille Details Song Featuring Charm Singers Eminem & Busta Rhymes”

Sorry, maar op bepaalde zangtalenten zoals een Johnny White kleef je naar mijn gevoel niet het etiket charmezanger. Dat woord is elitair, not done en achterhaald. Het is totaal overbodig. Welk nut en welke meerwaarde heeft het voor onze taal? Stop ermee het te pas en te onpas te gebruiken en neem een voorbeeld aan deredactie.be: “Zanger Johnny White overleden“.

Rust zacht lieve man. M’n gedachten zijn bij jou, je familie, vrienden en fans.

Udo x